James Joyce en el cine : la primera traducción fílmica de Ul
Antiguo

James Joyce en el cine : la primera traducción fílmica de Ul

Nº:
20
Editorial:
Editorial universidad de almería
EAN:
9788482405131
Año de edición:
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-8240-513-1
Páginas:
195
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
140
Alto:
220
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)
Colección:
LITERATURA Y LINGUISTICA

11,42 €

IVA incluido
Comprar

El tema central de este libro, la traducción fílmica del Ulises de James Joyce, abre el camino para futuros estudios de este tipo, al mismo tiempo que pone en tela de juicio la tradicional mirada miope que la literatura y los literatos, por lo general, han venido dedicando al cine. No hay que olvidar que una novela como ésta, que puede ser leída de multiples maneras, es "per se" un ejemplo de escritura intraducible. Con todo, quienes leen y van al cine con la asiduidad y religiosidad de quien dedica igual veneración a ambas formas de contar una historia, comprenderán que pese a esa aparente inutilidad de películas como ésta, en su traducción al cinematógrafo se encierra su verdadera esencia, en una profundidad que la hace pasar  inadvertida, pero que siempre está ahí, en la esencia misma de esa imagen que ha nacido de una plalabra o frase escrita, y que en el caso  de Joyce nos hace pensar que, tal vez, su obra es en sí misma cine. Es bien sabido el interés que siempre tuvo Joyce por que su novela Ulises fuese llevada al cine, en especial de la mano de Sergei Eisenstein. Pero la novela sería filmada veintiseis años después de su  muerte, de la mano del polémico y controvertido director Joseph Strick, que aunque no llegó a conocer personalmente a James Joyce, sí que conoció, como el mismo Joyce, los cortes, la censura y las prohibiciones de la crítica más reaccionaria y despiadada.

Otros libros del autor en Libreria Didot

Materia en Libreria Didot

Editorial universidad de almería en Libreria Didot